奇热小说网 www.qirexs.com,驯悍记无错无删减全文免费阅读!
/> “我预感那儿将会十分有趣如果-切顺利。”伯爵回答。
他停顿一会“好象很难启齿。
“我会想念你,罗琳达。”
“我也希望你会,爸爸。”
他真挚地把双手放在她肩上。
“海尔会好好照顾你的,我敢说他一定会证明他是个好丈夫,虽然他现在一举一动都象是全能的上帝。”
罗琳达忍俊不住,笑了出来。
“他的确自以为是上帝,爸爸。”
她父亲微笑地看着她。
“嗯,我敢说你会驯服他的。你所碰过的每一个男人最后都成为你的奴隶,只是方式不尽相同而已,所以我并不认为海尔会例外。”
“我也不希望,”罗琳达回答。
但她实在不敢说她有多大的把握能驯服德斯坦海尔。
他似乎对她的魅力完全无动于衷。而且,她在他身上发觉了一种很少人具有的威武不屈的精神。
然后她告诉自己,她太过虑了。
所有在伦敦追求过她的上流社会的男人,在认识她不久后,没有不卑颜屈膝,匍匐在她脚下的。
可能是由于她的冷淡,也可能是由于她永远不让人接近,但是不管理由为何,迟早他们会俯首恳求她略施小惠,并遵循她的任何旨意。
罗琳达微笑地望着父亲。
“不要替我担心,爸爸,我会处理得很好的。”
“我也希望如此,”伯爵真诚地说,接着又补充:“如果事情真的恶化到不可收拾了,你大可一走了之。我会写信给你,告诉你爱尔兰的种种。总有一天我们还会在一起的。”
罗琳达又一次觉得他言不由衷,但她没有点破。
“我会记得的,爸爸,”她大声说,亲吻他的面颊。
他把她紧紧搂住,过会儿放开她,环视这间寝室:“至少你不用再担忧下顿饭的着落了!”
“你也不用!”罗琳达反驳他。“小心点,爸爸,下回你再拿鳖十可没有印度来的暴发户帮你下注了!”
她用的赌博术语惹得爸爸笑起来。然后他走了,突然她觉得自己十分孤独无助尽管她心中很不愿意自己有这种感觉。
她试着告诉自己,这间房子太大了,才让人感到孤单,可是她知道这只是她担忧的理由之一。
真正的原因是她必须独力抗拒她先生加诸她的压力与企图。
佃农们在大谷仓举行的酒宴渐入高潮。
当罗琳达和她丈夫抵达时,有好几大桶啤酒和熏人欲醉的康威尔苹果酒见底了。
大家都站起来有几个显然都站不稳了向新婚夫妇欢呼。他俩被代理人引导到屋尾两张皇座似的椅子上。
几个佃农代表分别致词后,德斯坦海尔起身致谢。
这回他表现得十分风趣,引起阵阵哄堂大笑,更叫人兴奋的是,他宣布为了庆祝这桩婚事,半年之内一律免收地租。
疯狂的吼笑几乎掀掉了屋顶。
他们绕场一周,分别与来宾握手致意,罗琳达发觉他在大家心目中不仅是个地主,更是非常重要的精神领导在他所统辖的领域里相形之下,她显得无足轻重。
熬女们都祝福她美满幸福,有些人羞怯地塞给她几朵白色石南花和一些小贝壳,这在当地是代表繁衍子孙的符咒。罗琳达感到十分不舒服。
然后他们走到屋外,观赏烟火。无数烟火呼啸着冲上夜色初袭的苍穹,到处奔放着金色与银色的火焰,树丛昏暗的轮廓都被照亮了。
当德斯坦海尔终于提议他们可以先回去休息时,罗琳达确实已十分疲倦了。她谢天谢地的跟着走进一间她从未达过的接待室。
这是个很漂亮的房间,但是她太疲倦了,无心欣赏悬挂壁上的名画与手工精美的家具;她抬头看看挂钟,时间指着十点半。
以伦敦的标准来看,现在还不算晚,但是她从中午开始就马不停蹄地忙到现在。
“来杯酒?”德斯坦海尔建议。
“不用了,谢谢。”
“我可以说,你在这一连串的活动中表现十分出色。”
罗琳达十分诧异他居然会称赞她。
今天她一直以为他对她的言行举止都在暗中非议。
“明天我会带你去看一大堆送来的结婚礼物,”他继续说:“我觉得没有必要把它们展示出来。我的秘书把它们放在一间小客厅里,等我们去拆封。”
“我想没有一件是送我的吧?”
他没有回答。停了一会儿,她问:“你有没有在官方报纸登我们的结婚启事?”
“没有。”
她扬起眉毛。
“为什么?”
“我想他们会觉得奇怪,你一离开伦敦就结婚了。最可能的理出只有一个。”
“你是说,因为你很有钱?”
“没错!”’“你很难向别人解释娶我的原因。说明你要的只是我的领地和贵族头衔,会让你难以启齿,对不对?”
罗琳达的语气颇不友善,但她丈夫淡然处之。
“我想你也该休息了,”他提议。
她感到愤怒,因为这是他第二次提起了。
她站起身子。
“我确实支撑不住了,”她说:“跟这么多人握手实在累坏人。”
他们一起走到楼梯口,一名仆人垂侍一旁。
罗琳达本想用冰冷的语气跟他道晚安,让他明白她在第二天早上之前并不想再看到他,可是她又怕这样做会激使他采取包激烈的的行动她一直希望避免的行动。
她慢慢走上楼,没有再往后看。
她不晓得他是否在背后瞧着她,也没敢回头。
当她进入卧房时,看到几名女仆正在候命,她觉得心跳急促,几乎窒息。
直到她只剩下一个人时,她真的害怕极了。
仅仅想到德斯坦会碰她,就让她感到前所未有的惊恐,更别提夫妻间的事了。
她恨他,她认为,被他触摸会比牧师形容的地狱还要糟糕。
“我讨厌他!”她告诉自己。
女仆都走了,她跑到门口想锁上房门,却不敢置信地瞪大眼睛。
这门锁居然没有钥匙。
她做梦都没想到这么一个雕花镀金的门锁居然会没有钥匙。
她打开门,看看钥匙是否插在外面,说不定这间房子在没人时是从外锁上的,但是门外依然没有钥匙。
她跑到连着小客厅的传达室找了一下,也没看到钥匙,这下她愣住了,一股悚然的感觉象电流般传布全身。
她经过一番努力才打消了这种感觉。她知道她拚着最后一口气也不能让他得逞,只要她还有知觉,她只能做他名义上的太太,绝不能让他有任何进一步的行动。
她转身跑进房里,拉开嵌在墙里的抽屉。
她在离家之前,特地把一只手枪放在行李箱中。在堆放着手套与手帕的抽屉中,她终于找到了。这把手枪她一向随身携带,以防阻抢劫犯或拦路贼的袭击。
手枪放在一个小盒子里,旁边摆了一些子弹,她把子弹填上枪膛,握着冰冷的枪身,心里稍稍笃定了些。
“我不会射杀他的,”她告诉自己。“我只是拿枪对着他,这样至少可以防止他做一些令人厌恶的事。”
罗琳达是个好枪手。
罗琳达知道她父亲多么遗憾她不是个男孩,所以她从小就刻意去学习并精通了许多男孩子的玩意儿。
她在大到可以骑马时,就采用男人的跨姿;她射击飞鸟的准确率几乎可以跟任何好手一较高下;她还常拿着左轮枪,对着固定靶练习,直到发发命中红心为止。
在她十岁离开康威尔前,她已可以跟马童作跨栏比赛跨越专为正式比赛设置的高栏。
她跟大人骑着同样的马,甚至她在小小年纪就展露了驯马的工夫,手法技巧都很令人激赏。有一个老马夫对她说过:“你简直是天生的骑师,我的小姐,那不是教得会的。”
罗琳达搬了张椅子,面对房门坐着,手上紧握着手枪。
当初在老家,女佣曾把一件她从伦敦买回的透明花边睡袍放进衣物箱里,准备带过来穿,可是她把这件睡衣丢在一边,换上一件式样保守的丝织家居长袍,这样穿起来比较暖和些。
罗琳达把腰带系紧,她希望她的美貌不会令她丈夫昏了头,事实上她见过太多男人的恶形恶状了。
罗琳达一直不断地拒绝那些热忱的追求者,从来就没有一个人拥抱过她几秒钟,而且她从来就没被吻过。
仅仅想到这一点,就令她既恶心又愤怒,更别说进一步的行动了。她想如果真发生这种事,她真的会一头撞死。
“我会驾驭德斯坦,就象我驾驻别人一样,”罗琳达告诉自己。
她突然不可思议地想起那天在海边紧紧挟住她的人。
这两个礼拜来,她忙得昏头转向,几乎忘了这段羞辱的往事那人捂住她的嘴,一把将她提起来。
“他是从后面偷袭的,”她原谅自己。“德斯坦将面对着我。”
她一直盯着房门,上了膛的手枪就放在她右侧,伸手可及。
当他进来时,她可以迅速拿起枪来对着他,她希望她能控制住整个局势。
罗琳达抽搐了一下,惊醒过来。
一时之间,她想不起她在哪儿,然后她看到燃烧过半的蜡烛,想起她正坐在扶椅上,全身僵冷。
他没有来!
她的手枪仍在她身旁,没有人开过这扇门。
她站起来,打了个寒颤,壁炉上的磁挂钟时针指在“三”的位置。
她瞪大眼睛。她这回至少睡了三个小时!
现在至少可以确定一件事,她丈夫不会来了,她可以上床睡觉了。
她一边脱掉罩抱,一边担心地看着房门,怕他这时间进来。
她溜进丝被,把手枪放在枕头下,以防万一。
被窝既温暖又舒适,但她并没有象她所想象的那么快睡着,反而陷入了苦思。为什么他不进来呢?
好歹他不象是个轻易放弃权利的人。
接着一个几乎不可置信的念头袭向她。可不可能他对她毫无兴趣?
罗琳达简直不敢相信这会是真的。
老实说,她不得不承认,打从第一次跟德斯坦海尔见面开始,他注视她的神情就从未流露出一丝仰慕。
甚至在今天,当她穿上为她准备的礼服与面纱时,几次他俩眼光相对,她都发觉他的眼神与嘴角仍满是嘲弄。
可不可能在全世界所有的男人中,她嫁给一个对她毫无兴趣的男人?
这是个令人震骇的发现,好一阵子,罗琳达觉得自己一定判断错了。
尽管她现在松弛下来,不必担心她丈夫会对她采取任何行动,可是她体内女性的本能却被他的淡漠激愤了。
在她身后总有一长列的仰慕者尾随不舍。她习惯于接受每一个男人的诌媚与恭维,除了那些长一辈的人他们对她种种离经叛道的行为既惊讶又愤怒。
接着,她不禁气馁地发现一个问题。
如果他完全不被她吸引,她如何找机会驾驭他、控制他,使他服服贴贴的?
微曦初现时,罗琳达才昏昏睡去。等她醒过来,又发觉缠绕整夜的问题再度浮现脑海。
她要女仆八点叫她起床,女仆们准时推门进来。她又觉得没有必要这么早就跟她先生碰面,就要她们把早点送到床上来。
早点放在一个大托盘上,送了进来,上面盖着花边丝巾。
镶银边的碟子、法国制金子与茶杯都优雅地陈列在托盘上。
罗琳达不禁想起她在老家用餐的情形:道格曼太太难以入口的菜,缺口裂痕的瓷器,生锈的银餐具,在在都浮现眼前。
“你知不知道今天上午有什么节目?”她问一名女佣。
“主人要我在你醒时转告你,夫人,他十点半要骑马外出,希望你能跟他一道。”
“谢谢你,”罗琳达大声说:“请你替我准备马装。”
她内心气愤地感到这又是一道命令。
他并没有征询她的意见,只是要她这么做。
“迟早我们会让彼此了解的。”她心想。
但她直觉到这不是件容易的事。
当她到浴室淋浴时,突然想到,如果要达到驾驭他的目的让他象别的男人一样服贴首先她必须掳获他。
她不禁对这个念头倒吸了一口气。原先她所想的是针锋相对,战斗到底,处处蔑视他,让他陷入无比的痛苦,最后他将屈服在她的意志之下。
但她有种不祥的预感,这种战略不会达到预期的成果。意志与意志对抗的结果,她几乎没有丝毫胜算的把握。
不,她必须找出更好的办法。
她必须十分迷人。她要用自己的绝世美艳来掳获他,就象她掳获其他男人一般。
可是,要隐藏她对他的憎恶却也不是十分容易的事。她想,好歹她得尽力去做。
在她这一生中,只要她想得到的,她都竭尽全力朝目标推进,不达目的绝不中止。
“我要使他爱上我,”罗琳达告诉自己“然后他会得到他应得的报应。”
她全然忘记他曾拯救父亲脱离悲惨的深渊,还有他曾付出远超过实际价值的款项来买他们的破房子。而且他是个名正言顺的丈夫,有他应得的权利。
她对他的憎恶这般强烈,所以她决定用任何可能的方法来征服他,不管是好还是坏。
“他会爱上我的,”她冷静地告诉自己“当他无法自拔时,我会嘲笑他,就象我嘲笑其他男人一样。”
她知道鄙夷的笑容比冰冷枪管的威力要大上许多,尤其是在一个男人陷入情网时。
她还记得她在无数次的拒绝中,如何嘲笑爱德华,他却一而再,再而三地回头找她,就象只摇昆乞怜的忠实老狗。
那就是她惩罚德斯坦海尔的方法惩罚他强迫自己做太太。
那也就是她的报复行动。不管目前的胜算是多么渺茫,最后她终将成为胜利者。
至少她可以确定一件事她不必每天晚上拿着枪,担心一个对他毫无兴趣的丈夫闯进来。
她顺便关照女佣:“我找不到房间的钥匙。有时候我想关起门来睡个午觉,不希望有人来打搅。你可不可以问一下管家钥匙到哪去了?”
“是的,夫人。”女佣说:“我也奇怪为什么钥匙不见了!”
这确是件令人费解的事,罗琳达心想。德斯坦海尔似乎没有理由拿走她的钥匙,因为昨晚门户洞开时,他也没有闯进来。
她穿着一件精致的青色女用马装,外被一件飘拂着白色流苏的马甲,媚中带刚。十分诱人。
她戴着一顶别致的三角帽,上头还插着一根羽毛。当她第一次戴着这顶帽子在伦敦海德公园亮相时,着实引起了一阵騒动。
她花了不少时间安排她的发型,马裤下的马靴的擦拭得光可鉴人。
当她下楼时,靴子上的马刺发出了清脆的丁当声,她的马裤飒飒作响,她直觉自己是温柔女性与雄伟战士的完美组合。
当她看到站在大厅的德斯坦海尔时,故意流露出温柔的眼神。樱唇微启,诱人地微笑着。
“我很荣幸能得到你骑马出游的邀请。”她说:“你准备上哪儿去?”
“我想你或许愿意看看我在这块土地上所作的一些建设。”他说:“现在我也想依样整修你们那块土地。”
“那一定十分有趣。”罗琳达愉快地回答。
就算他对她的转变态度感到惊讶的话,他也没有表现出来。
他们并肩走向大门,当罗琳达一眼看到等候在门口的两匹马时,她的痴迷与兴奋可就如假包换了。
她从来没有看过这么棒的马。
遍她骑的那匹雌马除了鼻子上有块星形的白毛外,一身闪亮着黑色光泽。
德斯坦海尔的那匹种马却全身乌溜溜地,毫无暇疵。
罗琳达走到她的雌马前,拍拍它的鼻子,温柔地对它耳语,就象哄小孩般。
“它叫什么名字?”她问。
“爱喜儿,”德斯坦海尔回答“我把所有的马都取了印度名字,我骑的这匹叫爱卡巴。”
仆人帮着罗琳达上了马鞍。
她感到爱喜儿对她手执马缰有了反应,她的感觉就象一个音乐家拿到绝佳的乐器般惊喜。
几周来,她第一次忘掉一切,纵情驰骋;她有一种无可比拟的狂喜之感。
有好一段时间,她忘掉了所有的憎恶,仿佛与灿烂的阳光融为一体。
/> “我预感那儿将会十分有趣如果-切顺利。”伯爵回答。
他停顿一会“好象很难启齿。
“我会想念你,罗琳达。”
“我也希望你会,爸爸。”
他真挚地把双手放在她肩上。
“海尔会好好照顾你的,我敢说他一定会证明他是个好丈夫,虽然他现在一举一动都象是全能的上帝。”
罗琳达忍俊不住,笑了出来。
“他的确自以为是上帝,爸爸。”
她父亲微笑地看着她。
“嗯,我敢说你会驯服他的。你所碰过的每一个男人最后都成为你的奴隶,只是方式不尽相同而已,所以我并不认为海尔会例外。”
“我也不希望,”罗琳达回答。
但她实在不敢说她有多大的把握能驯服德斯坦海尔。
他似乎对她的魅力完全无动于衷。而且,她在他身上发觉了一种很少人具有的威武不屈的精神。
然后她告诉自己,她太过虑了。
所有在伦敦追求过她的上流社会的男人,在认识她不久后,没有不卑颜屈膝,匍匐在她脚下的。
可能是由于她的冷淡,也可能是由于她永远不让人接近,但是不管理由为何,迟早他们会俯首恳求她略施小惠,并遵循她的任何旨意。
罗琳达微笑地望着父亲。
“不要替我担心,爸爸,我会处理得很好的。”
“我也希望如此,”伯爵真诚地说,接着又补充:“如果事情真的恶化到不可收拾了,你大可一走了之。我会写信给你,告诉你爱尔兰的种种。总有一天我们还会在一起的。”
罗琳达又一次觉得他言不由衷,但她没有点破。
“我会记得的,爸爸,”她大声说,亲吻他的面颊。
他把她紧紧搂住,过会儿放开她,环视这间寝室:“至少你不用再担忧下顿饭的着落了!”
“你也不用!”罗琳达反驳他。“小心点,爸爸,下回你再拿鳖十可没有印度来的暴发户帮你下注了!”
她用的赌博术语惹得爸爸笑起来。然后他走了,突然她觉得自己十分孤独无助尽管她心中很不愿意自己有这种感觉。
她试着告诉自己,这间房子太大了,才让人感到孤单,可是她知道这只是她担忧的理由之一。
真正的原因是她必须独力抗拒她先生加诸她的压力与企图。
佃农们在大谷仓举行的酒宴渐入高潮。
当罗琳达和她丈夫抵达时,有好几大桶啤酒和熏人欲醉的康威尔苹果酒见底了。
大家都站起来有几个显然都站不稳了向新婚夫妇欢呼。他俩被代理人引导到屋尾两张皇座似的椅子上。
几个佃农代表分别致词后,德斯坦海尔起身致谢。
这回他表现得十分风趣,引起阵阵哄堂大笑,更叫人兴奋的是,他宣布为了庆祝这桩婚事,半年之内一律免收地租。
疯狂的吼笑几乎掀掉了屋顶。
他们绕场一周,分别与来宾握手致意,罗琳达发觉他在大家心目中不仅是个地主,更是非常重要的精神领导在他所统辖的领域里相形之下,她显得无足轻重。
熬女们都祝福她美满幸福,有些人羞怯地塞给她几朵白色石南花和一些小贝壳,这在当地是代表繁衍子孙的符咒。罗琳达感到十分不舒服。
然后他们走到屋外,观赏烟火。无数烟火呼啸着冲上夜色初袭的苍穹,到处奔放着金色与银色的火焰,树丛昏暗的轮廓都被照亮了。
当德斯坦海尔终于提议他们可以先回去休息时,罗琳达确实已十分疲倦了。她谢天谢地的跟着走进一间她从未达过的接待室。
这是个很漂亮的房间,但是她太疲倦了,无心欣赏悬挂壁上的名画与手工精美的家具;她抬头看看挂钟,时间指着十点半。
以伦敦的标准来看,现在还不算晚,但是她从中午开始就马不停蹄地忙到现在。
“来杯酒?”德斯坦海尔建议。
“不用了,谢谢。”
“我可以说,你在这一连串的活动中表现十分出色。”
罗琳达十分诧异他居然会称赞她。
今天她一直以为他对她的言行举止都在暗中非议。
“明天我会带你去看一大堆送来的结婚礼物,”他继续说:“我觉得没有必要把它们展示出来。我的秘书把它们放在一间小客厅里,等我们去拆封。”
“我想没有一件是送我的吧?”
他没有回答。停了一会儿,她问:“你有没有在官方报纸登我们的结婚启事?”
“没有。”
她扬起眉毛。
“为什么?”
“我想他们会觉得奇怪,你一离开伦敦就结婚了。最可能的理出只有一个。”
“你是说,因为你很有钱?”
“没错!”’“你很难向别人解释娶我的原因。说明你要的只是我的领地和贵族头衔,会让你难以启齿,对不对?”
罗琳达的语气颇不友善,但她丈夫淡然处之。
“我想你也该休息了,”他提议。
她感到愤怒,因为这是他第二次提起了。
她站起身子。
“我确实支撑不住了,”她说:“跟这么多人握手实在累坏人。”
他们一起走到楼梯口,一名仆人垂侍一旁。
罗琳达本想用冰冷的语气跟他道晚安,让他明白她在第二天早上之前并不想再看到他,可是她又怕这样做会激使他采取包激烈的的行动她一直希望避免的行动。
她慢慢走上楼,没有再往后看。
她不晓得他是否在背后瞧着她,也没敢回头。
当她进入卧房时,看到几名女仆正在候命,她觉得心跳急促,几乎窒息。
直到她只剩下一个人时,她真的害怕极了。
仅仅想到德斯坦会碰她,就让她感到前所未有的惊恐,更别提夫妻间的事了。
她恨他,她认为,被他触摸会比牧师形容的地狱还要糟糕。
“我讨厌他!”她告诉自己。
女仆都走了,她跑到门口想锁上房门,却不敢置信地瞪大眼睛。
这门锁居然没有钥匙。
她做梦都没想到这么一个雕花镀金的门锁居然会没有钥匙。
她打开门,看看钥匙是否插在外面,说不定这间房子在没人时是从外锁上的,但是门外依然没有钥匙。
她跑到连着小客厅的传达室找了一下,也没看到钥匙,这下她愣住了,一股悚然的感觉象电流般传布全身。
她经过一番努力才打消了这种感觉。她知道她拚着最后一口气也不能让他得逞,只要她还有知觉,她只能做他名义上的太太,绝不能让他有任何进一步的行动。
她转身跑进房里,拉开嵌在墙里的抽屉。
她在离家之前,特地把一只手枪放在行李箱中。在堆放着手套与手帕的抽屉中,她终于找到了。这把手枪她一向随身携带,以防阻抢劫犯或拦路贼的袭击。
手枪放在一个小盒子里,旁边摆了一些子弹,她把子弹填上枪膛,握着冰冷的枪身,心里稍稍笃定了些。
“我不会射杀他的,”她告诉自己。“我只是拿枪对着他,这样至少可以防止他做一些令人厌恶的事。”
罗琳达是个好枪手。
罗琳达知道她父亲多么遗憾她不是个男孩,所以她从小就刻意去学习并精通了许多男孩子的玩意儿。
她在大到可以骑马时,就采用男人的跨姿;她射击飞鸟的准确率几乎可以跟任何好手一较高下;她还常拿着左轮枪,对着固定靶练习,直到发发命中红心为止。
在她十岁离开康威尔前,她已可以跟马童作跨栏比赛跨越专为正式比赛设置的高栏。
她跟大人骑着同样的马,甚至她在小小年纪就展露了驯马的工夫,手法技巧都很令人激赏。有一个老马夫对她说过:“你简直是天生的骑师,我的小姐,那不是教得会的。”
罗琳达搬了张椅子,面对房门坐着,手上紧握着手枪。
当初在老家,女佣曾把一件她从伦敦买回的透明花边睡袍放进衣物箱里,准备带过来穿,可是她把这件睡衣丢在一边,换上一件式样保守的丝织家居长袍,这样穿起来比较暖和些。
罗琳达把腰带系紧,她希望她的美貌不会令她丈夫昏了头,事实上她见过太多男人的恶形恶状了。
罗琳达一直不断地拒绝那些热忱的追求者,从来就没有一个人拥抱过她几秒钟,而且她从来就没被吻过。
仅仅想到这一点,就令她既恶心又愤怒,更别说进一步的行动了。她想如果真发生这种事,她真的会一头撞死。
“我会驾驭德斯坦,就象我驾驻别人一样,”罗琳达告诉自己。
她突然不可思议地想起那天在海边紧紧挟住她的人。
这两个礼拜来,她忙得昏头转向,几乎忘了这段羞辱的往事那人捂住她的嘴,一把将她提起来。
“他是从后面偷袭的,”她原谅自己。“德斯坦将面对着我。”
她一直盯着房门,上了膛的手枪就放在她右侧,伸手可及。
当他进来时,她可以迅速拿起枪来对着他,她希望她能控制住整个局势。
罗琳达抽搐了一下,惊醒过来。
一时之间,她想不起她在哪儿,然后她看到燃烧过半的蜡烛,想起她正坐在扶椅上,全身僵冷。
他没有来!
她的手枪仍在她身旁,没有人开过这扇门。
她站起来,打了个寒颤,壁炉上的磁挂钟时针指在“三”的位置。
她瞪大眼睛。她这回至少睡了三个小时!
现在至少可以确定一件事,她丈夫不会来了,她可以上床睡觉了。
她一边脱掉罩抱,一边担心地看着房门,怕他这时间进来。
她溜进丝被,把手枪放在枕头下,以防万一。
被窝既温暖又舒适,但她并没有象她所想象的那么快睡着,反而陷入了苦思。为什么他不进来呢?
好歹他不象是个轻易放弃权利的人。
接着一个几乎不可置信的念头袭向她。可不可能他对她毫无兴趣?
罗琳达简直不敢相信这会是真的。
老实说,她不得不承认,打从第一次跟德斯坦海尔见面开始,他注视她的神情就从未流露出一丝仰慕。
甚至在今天,当她穿上为她准备的礼服与面纱时,几次他俩眼光相对,她都发觉他的眼神与嘴角仍满是嘲弄。
可不可能在全世界所有的男人中,她嫁给一个对她毫无兴趣的男人?
这是个令人震骇的发现,好一阵子,罗琳达觉得自己一定判断错了。
尽管她现在松弛下来,不必担心她丈夫会对她采取任何行动,可是她体内女性的本能却被他的淡漠激愤了。
在她身后总有一长列的仰慕者尾随不舍。她习惯于接受每一个男人的诌媚与恭维,除了那些长一辈的人他们对她种种离经叛道的行为既惊讶又愤怒。
接着,她不禁气馁地发现一个问题。
如果他完全不被她吸引,她如何找机会驾驭他、控制他,使他服服贴贴的?
微曦初现时,罗琳达才昏昏睡去。等她醒过来,又发觉缠绕整夜的问题再度浮现脑海。
她要女仆八点叫她起床,女仆们准时推门进来。她又觉得没有必要这么早就跟她先生碰面,就要她们把早点送到床上来。
早点放在一个大托盘上,送了进来,上面盖着花边丝巾。
镶银边的碟子、法国制金子与茶杯都优雅地陈列在托盘上。
罗琳达不禁想起她在老家用餐的情形:道格曼太太难以入口的菜,缺口裂痕的瓷器,生锈的银餐具,在在都浮现眼前。
“你知不知道今天上午有什么节目?”她问一名女佣。
“主人要我在你醒时转告你,夫人,他十点半要骑马外出,希望你能跟他一道。”
“谢谢你,”罗琳达大声说:“请你替我准备马装。”
她内心气愤地感到这又是一道命令。
他并没有征询她的意见,只是要她这么做。
“迟早我们会让彼此了解的。”她心想。
但她直觉到这不是件容易的事。
当她到浴室淋浴时,突然想到,如果要达到驾驭他的目的让他象别的男人一样服贴首先她必须掳获他。
她不禁对这个念头倒吸了一口气。原先她所想的是针锋相对,战斗到底,处处蔑视他,让他陷入无比的痛苦,最后他将屈服在她的意志之下。
但她有种不祥的预感,这种战略不会达到预期的成果。意志与意志对抗的结果,她几乎没有丝毫胜算的把握。
不,她必须找出更好的办法。
她必须十分迷人。她要用自己的绝世美艳来掳获他,就象她掳获其他男人一般。
可是,要隐藏她对他的憎恶却也不是十分容易的事。她想,好歹她得尽力去做。
在她这一生中,只要她想得到的,她都竭尽全力朝目标推进,不达目的绝不中止。
“我要使他爱上我,”罗琳达告诉自己“然后他会得到他应得的报应。”
她全然忘记他曾拯救父亲脱离悲惨的深渊,还有他曾付出远超过实际价值的款项来买他们的破房子。而且他是个名正言顺的丈夫,有他应得的权利。
她对他的憎恶这般强烈,所以她决定用任何可能的方法来征服他,不管是好还是坏。
“他会爱上我的,”她冷静地告诉自己“当他无法自拔时,我会嘲笑他,就象我嘲笑其他男人一样。”
她知道鄙夷的笑容比冰冷枪管的威力要大上许多,尤其是在一个男人陷入情网时。
她还记得她在无数次的拒绝中,如何嘲笑爱德华,他却一而再,再而三地回头找她,就象只摇昆乞怜的忠实老狗。
那就是她惩罚德斯坦海尔的方法惩罚他强迫自己做太太。
那也就是她的报复行动。不管目前的胜算是多么渺茫,最后她终将成为胜利者。
至少她可以确定一件事她不必每天晚上拿着枪,担心一个对他毫无兴趣的丈夫闯进来。
她顺便关照女佣:“我找不到房间的钥匙。有时候我想关起门来睡个午觉,不希望有人来打搅。你可不可以问一下管家钥匙到哪去了?”
“是的,夫人。”女佣说:“我也奇怪为什么钥匙不见了!”
这确是件令人费解的事,罗琳达心想。德斯坦海尔似乎没有理由拿走她的钥匙,因为昨晚门户洞开时,他也没有闯进来。
她穿着一件精致的青色女用马装,外被一件飘拂着白色流苏的马甲,媚中带刚。十分诱人。
她戴着一顶别致的三角帽,上头还插着一根羽毛。当她第一次戴着这顶帽子在伦敦海德公园亮相时,着实引起了一阵騒动。
她花了不少时间安排她的发型,马裤下的马靴的擦拭得光可鉴人。
当她下楼时,靴子上的马刺发出了清脆的丁当声,她的马裤飒飒作响,她直觉自己是温柔女性与雄伟战士的完美组合。
当她看到站在大厅的德斯坦海尔时,故意流露出温柔的眼神。樱唇微启,诱人地微笑着。
“我很荣幸能得到你骑马出游的邀请。”她说:“你准备上哪儿去?”
“我想你或许愿意看看我在这块土地上所作的一些建设。”他说:“现在我也想依样整修你们那块土地。”
“那一定十分有趣。”罗琳达愉快地回答。
就算他对她的转变态度感到惊讶的话,他也没有表现出来。
他们并肩走向大门,当罗琳达一眼看到等候在门口的两匹马时,她的痴迷与兴奋可就如假包换了。
她从来没有看过这么棒的马。
遍她骑的那匹雌马除了鼻子上有块星形的白毛外,一身闪亮着黑色光泽。
德斯坦海尔的那匹种马却全身乌溜溜地,毫无暇疵。
罗琳达走到她的雌马前,拍拍它的鼻子,温柔地对它耳语,就象哄小孩般。
“它叫什么名字?”她问。
“爱喜儿,”德斯坦海尔回答“我把所有的马都取了印度名字,我骑的这匹叫爱卡巴。”
仆人帮着罗琳达上了马鞍。
她感到爱喜儿对她手执马缰有了反应,她的感觉就象一个音乐家拿到绝佳的乐器般惊喜。
几周来,她第一次忘掉一切,纵情驰骋;她有一种无可比拟的狂喜之感。
有好一段时间,她忘掉了所有的憎恶,仿佛与灿烂的阳光融为一体。