第66章 巴斯克维尔的猎犬5 (1/2)
奇热小说网 www.qirexs.com,福尔摩斯探案全集2无错无删减全文免费阅读!
“亨利·巴斯克维尔爵士正在楼上等着你们呢。”帐房说道,“他让我等你们一来就把你们领上去。”
“您不反对我看看旅客登记簿吧?”福尔摩斯问。
“一点儿也不。”
从登记簿上可以看出,他们之后又来了两拨客人。一拨是来自肖菲勒斯?约翰森一家,另一拨是来自奥吞州亥洛基镇的欧摩太太及女佣人。
“是那个我认识的约翰森吗?”福尔摩斯对守门人说,“是个律师吗?头发花白,走起来有些拐。”
“不是的,这位是煤矿主约翰森先生,是个活泼的绅士,年纪和您相仿。”
“您没把他们的职业弄错吧?”
“没有,先生,他在我们这旅馆已经住过好多年了。”
“欧摩太太……”
“她是一个病怏怏的太太,她丈夫曾是葛罗斯特市的市长,她进城时总住我们这儿。”
“谢谢您,恐怕她不是我的熟人。”
“刚才咱们所问的这些问题已经说明了一个问题,华生,”上楼时,他低声对我说,“那些对咱们朋友感兴趣的人,并没有和他们住在一起。啊,这是一些很能说明问题的情况呢。”
“它能说明什么问题呢?”
“它说明——天啊,亲爱的朋友,这是怎么了?”
当我们快上到楼梯顶时,亨利爵士迎面走来。他气得满脸通红,手里提着一只满是尘土的旧高筒皮鞋。
“旅馆里的人好像看我好欺负似的,他们开玩笑找错人了。如果找不到我丢了的鞋,我一定不放过他们。”
“还在找您的皮鞋吗?”
“是啊,先生,非找到不可。”
“可是您说过,您丢的是一只棕色高筒的新皮鞋啊?”
“是啊,先生,可是现在又丢了一只旧的黑皮鞋。”
“什么,您不是说……”
“我一共有三双鞋——新的棕色的、旧的黑色的和我脚上的这双漆皮皮鞋。昨晚他们拿走了一只棕的,而今天又偷了只黑的——喂,你找到了没有?”
来了个胆颤心惊的德国籍侍者。
“没有,先生,在旅馆里我打听遍了,什么也没有发现。”
“好吧,在天黑前把鞋给我找回来,如若不然我就要找老板去,告诉他,我马上就离开这家旅馆。”
“先生,请您忍耐一下,我保证给您找到。”
“我可不能在这个贼窝里再丢东西了——咳,福尔摩斯先生,请原谅我用这样的小事打扰您……”
“我倒认为这是一件很值得注意的事呢。”
“啊,您把它看得太严肃了吧。”
“您怎么解释此事呢?”
“我不想解释,在我所经历的事儿中,这事最气人、最奇异了。”
“也许是这样……”
“您怎么看呢?”
“啊,亨利爵士。把这件事与您伯父的死联系起来看,我真不敢说,在我经手的五百个案件中能有哪一件像这样曲折。可我们手中已掌握了一些线索,相信其中的一条能帮我们查出真相。”
我们吃了早饭,饭间极少提及此事。饭后,福尔摩斯在起居室里问巴斯克维尔打算怎么办。
“到庄园去。”
“什么时候?”
“这周末。”
“总之,”福尔摩斯说,“我觉得您的决定还是明智的。您已被盯上了。摩梯末医生,您不知道你们今早从我家出来后,就被人盯上了吗?”
摩梯末医生大吃一惊。
“被谁?”
“我也不知道。在达特沼地,您的邻居和熟人中,有没有留着又黑又长的胡子的人?”
“查尔兹爵士的管家白瑞摩是留有连鬓黑胡子的。”
“啊,白瑞摩在哪儿?”
“在庄园。”
“我们最好证实一下他现在是否在那里,也许他现在在伦敦呢。”
“您怎么能证实这点呢?”
“给我一张电报纸。‘是否已为亨利爵士备好了一切?’这样就可以了。发到巴斯克维尔庄园,交给白瑞摩先生。离庄园最近的电报局在哪里?是格林盆吗?咱们再发一份电报给格林盆的邮政局长,告诉他发给白瑞摩的电报务必交给他本人。如不在,请回电通知诺桑勃兰旅馆亨利·巴斯克维尔爵士。这样,晚上以前咱们就能知道白瑞摩在不在庄园了。”
“这样很好,”巴斯克维尔说,“可是,摩梯末医生,这个白瑞摩到底是个什么样的人呢?”
“他是已故老管家的儿子,他们照看这片庄园已有四辈了。据我了解,白瑞摩夫妇很受人尊敬。”
巴斯克维尔说道:“没有我们家的人住在庄园里,这些人就再舒服不过了。”
“这倒是事实。”
“白瑞摩从查尔兹爵士的遗嘱中得到什么好处没有?”福尔摩斯问道。
“他们夫妇每人得到五百镑。”
“啊。他们以前知不知道将来能拿到这笔钱?”
“知道的。查尔兹爵士总愿意谈论他的遗嘱。”
“这事很有意思。”
“他也留给了我一千镑呢。”医生说道。
“是吗?还有谁?”
“还有很多分给个人的小笔款项和捐给慈善事业的大笔资金。他的余产则归亨利爵士所有。”
“余产有多少?”
“七十四万英镑。”
福尔摩斯惊讶地说:“我真没想到有这么多。”
“查尔兹爵士素来以富有闻名。他的全部财产约有一百万镑。”
“可是,摩梯末医生,如果咱们这位年轻的朋友发生了什么不幸的话,——请您原谅这个不好的假设——谁来继承这笔财产呢?”
“财产应传给远房的表兄弟戴斯门家里的人。杰姆士?戴斯门是威斯摩兰地方的一位牧师。”
“谢谢您提供了这些细节。您见过戴斯门先生吗?”
“只见过一面。他是个严肃可敬的人,过着圣洁的生活,他不同意从查尔兹爵士那儿继承任何产业。”
“而这个人竟要成为这大量财富的继承人吗?”
“他将成为产业继承人,这是法律规定的。他还将继承钱财,除非现在的所有者另立遗嘱。”
“亨利爵士,您立过遗嘱了吗?”
“还没来得及。可是,我觉得在什么情况下钱财都不应与爵位和产业分离。我伯父... -->>
“亨利·巴斯克维尔爵士正在楼上等着你们呢。”帐房说道,“他让我等你们一来就把你们领上去。”
“您不反对我看看旅客登记簿吧?”福尔摩斯问。
“一点儿也不。”
从登记簿上可以看出,他们之后又来了两拨客人。一拨是来自肖菲勒斯?约翰森一家,另一拨是来自奥吞州亥洛基镇的欧摩太太及女佣人。
“是那个我认识的约翰森吗?”福尔摩斯对守门人说,“是个律师吗?头发花白,走起来有些拐。”
“不是的,这位是煤矿主约翰森先生,是个活泼的绅士,年纪和您相仿。”
“您没把他们的职业弄错吧?”
“没有,先生,他在我们这旅馆已经住过好多年了。”
“欧摩太太……”
“她是一个病怏怏的太太,她丈夫曾是葛罗斯特市的市长,她进城时总住我们这儿。”
“谢谢您,恐怕她不是我的熟人。”
“刚才咱们所问的这些问题已经说明了一个问题,华生,”上楼时,他低声对我说,“那些对咱们朋友感兴趣的人,并没有和他们住在一起。啊,这是一些很能说明问题的情况呢。”
“它能说明什么问题呢?”
“它说明——天啊,亲爱的朋友,这是怎么了?”
当我们快上到楼梯顶时,亨利爵士迎面走来。他气得满脸通红,手里提着一只满是尘土的旧高筒皮鞋。
“旅馆里的人好像看我好欺负似的,他们开玩笑找错人了。如果找不到我丢了的鞋,我一定不放过他们。”
“还在找您的皮鞋吗?”
“是啊,先生,非找到不可。”
“可是您说过,您丢的是一只棕色高筒的新皮鞋啊?”
“是啊,先生,可是现在又丢了一只旧的黑皮鞋。”
“什么,您不是说……”
“我一共有三双鞋——新的棕色的、旧的黑色的和我脚上的这双漆皮皮鞋。昨晚他们拿走了一只棕的,而今天又偷了只黑的——喂,你找到了没有?”
来了个胆颤心惊的德国籍侍者。
“没有,先生,在旅馆里我打听遍了,什么也没有发现。”
“好吧,在天黑前把鞋给我找回来,如若不然我就要找老板去,告诉他,我马上就离开这家旅馆。”
“先生,请您忍耐一下,我保证给您找到。”
“我可不能在这个贼窝里再丢东西了——咳,福尔摩斯先生,请原谅我用这样的小事打扰您……”
“我倒认为这是一件很值得注意的事呢。”
“啊,您把它看得太严肃了吧。”
“您怎么解释此事呢?”
“我不想解释,在我所经历的事儿中,这事最气人、最奇异了。”
“也许是这样……”
“您怎么看呢?”
“啊,亨利爵士。把这件事与您伯父的死联系起来看,我真不敢说,在我经手的五百个案件中能有哪一件像这样曲折。可我们手中已掌握了一些线索,相信其中的一条能帮我们查出真相。”
我们吃了早饭,饭间极少提及此事。饭后,福尔摩斯在起居室里问巴斯克维尔打算怎么办。
“到庄园去。”
“什么时候?”
“这周末。”
“总之,”福尔摩斯说,“我觉得您的决定还是明智的。您已被盯上了。摩梯末医生,您不知道你们今早从我家出来后,就被人盯上了吗?”
摩梯末医生大吃一惊。
“被谁?”
“我也不知道。在达特沼地,您的邻居和熟人中,有没有留着又黑又长的胡子的人?”
“查尔兹爵士的管家白瑞摩是留有连鬓黑胡子的。”
“啊,白瑞摩在哪儿?”
“在庄园。”
“我们最好证实一下他现在是否在那里,也许他现在在伦敦呢。”
“您怎么能证实这点呢?”
“给我一张电报纸。‘是否已为亨利爵士备好了一切?’这样就可以了。发到巴斯克维尔庄园,交给白瑞摩先生。离庄园最近的电报局在哪里?是格林盆吗?咱们再发一份电报给格林盆的邮政局长,告诉他发给白瑞摩的电报务必交给他本人。如不在,请回电通知诺桑勃兰旅馆亨利·巴斯克维尔爵士。这样,晚上以前咱们就能知道白瑞摩在不在庄园了。”
“这样很好,”巴斯克维尔说,“可是,摩梯末医生,这个白瑞摩到底是个什么样的人呢?”
“他是已故老管家的儿子,他们照看这片庄园已有四辈了。据我了解,白瑞摩夫妇很受人尊敬。”
巴斯克维尔说道:“没有我们家的人住在庄园里,这些人就再舒服不过了。”
“这倒是事实。”
“白瑞摩从查尔兹爵士的遗嘱中得到什么好处没有?”福尔摩斯问道。
“他们夫妇每人得到五百镑。”
“啊。他们以前知不知道将来能拿到这笔钱?”
“知道的。查尔兹爵士总愿意谈论他的遗嘱。”
“这事很有意思。”
“他也留给了我一千镑呢。”医生说道。
“是吗?还有谁?”
“还有很多分给个人的小笔款项和捐给慈善事业的大笔资金。他的余产则归亨利爵士所有。”
“余产有多少?”
“七十四万英镑。”
福尔摩斯惊讶地说:“我真没想到有这么多。”
“查尔兹爵士素来以富有闻名。他的全部财产约有一百万镑。”
“可是,摩梯末医生,如果咱们这位年轻的朋友发生了什么不幸的话,——请您原谅这个不好的假设——谁来继承这笔财产呢?”
“财产应传给远房的表兄弟戴斯门家里的人。杰姆士?戴斯门是威斯摩兰地方的一位牧师。”
“谢谢您提供了这些细节。您见过戴斯门先生吗?”
“只见过一面。他是个严肃可敬的人,过着圣洁的生活,他不同意从查尔兹爵士那儿继承任何产业。”
“而这个人竟要成为这大量财富的继承人吗?”
“他将成为产业继承人,这是法律规定的。他还将继承钱财,除非现在的所有者另立遗嘱。”
“亨利爵士,您立过遗嘱了吗?”
“还没来得及。可是,我觉得在什么情况下钱财都不应与爵位和产业分离。我伯父... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读